Lauragais d'Autrefois (170) : les dictons occitans du vent d'autan

Publié le 17 Septembre 2023

Lauragais d'Autrefois (170) : les dictons occitans du vent d'autan

Le vent d'autan qui préoccupe souvent Emile dans ses carnets fait  l'objet de nombreux dictons en Lauragais. Ils varient selon l'endroit où l'on habite, selon les nuances de vent d'autan dont l'orientation peut varier ou les jours de la semaine qui le voient souffler.

Quelques nuances du pays caramanais et revelois :

L'auta de Mazamet, te daissa sus la set : L'autan de Mazamet te laisse sur la soif. (il ne se conclut pas par la pluie)

L'auta de Castèlnou, abèi bufa doman plòu : L'autan de Castelnaudary, aujourd'hui souffle , demain il pleut

L'auta de la montanha negra cada jorn s'énsolelha : L'autan de la montagne noire, chaque jour s'ensoleille.

Selon les jours de la semaine :

L'auta del dijòus desrapa les calhaus : le vent d'autan du jeudi arrache les cailloux ( souffle fort)

L’auta del diluns, le dimars n’en pòt pas pus :  le vent d'autan du lundi n'en peut plus le mardi

Autan et météo :

L’auta sus la torrada es pas de longa durada : L’autan sur la gelée n’est pas de longue durée

D'autres dictons :

L'auta del diluns n'acaba pas pus  :  L'autan du lundi n'en finit plus

L'auta sus la torrada fa trembla la cortada  :  L'autan sur la gelée fait trembler la basse-cour

L'auta del dissabte n'atuda pas las candelas del dimenge  :  L'autan du samedi n’éteint pas les bougies du dimanche

L'auta dels ramels bufa sus tabels  :  L'autan des rameaux souffle sur les tas de gerbes dans le champ

L'auta sus la torrada fa partir le boièr de per la laurada : Le vent d'autan sur la gelée fait partir le travailleur du labour

L'auta del divendres s'en va a Montalban e torna le dimenge amb la pluèja.

L'autan du vendredi s'en va à Montauban et revient avec la pluie

L'auta del divendres s'en va pas a la messa le dimenge.

l'autan du vendredi ne va pas à la messe le dimanche.

Amb le vent d'auta, cal pas menar las vacas al camp.

Avec le vent d'autan, il ne faut pas conduire les vaches au champ.

Auta sus la gelada pluèja sus la vesprada.

Autan sur la gelée, pluie l'après-midi

 

Merci à Aimé Boyer et aux contributeurs divers.

Si vous connaissez d'autres dictons ou proverbes sur le vent d'autan (nuances locales, durée du vent d'autan, vent d'autan selon les saisons, les jours de la semaine...), n'hésitez pas à me les adresser. Nous complèterons ce post ensemble au fur et à mesure. Vous pouvez m'écrire à lauragais@lescarnetsdemile.fr 

Ce post fait partie de la série sur le Lauragais agricole d'autrefois. Vos contributions seront les bienvenues comme rappelé dans ce post-ci : Ecrivons ensemble le Lauragais agricole d'autrefois (cliquer dessus)

Pour retrouver facilement ces posts et les voir dans leur ensemble vous pourrez cliquer sur la nouvelle catégorie du blog : Lauragais agricole d'autrefois ou sur l'onglet en haut de page. Ils seront également écrits en bleu pour les distinguer des posts du quotidien de la vie d'Emile.

Rédigé par Emile

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
J
Bonsoir Sébastien, nous espérons que tout va pour vous et que cette rentrée n'a été qu'une formalité ! Nous allons bien également.<br /> Nous suivons toujours "le fil d'actualité" de ce cher Emile, et des autres.<br /> Je tenais à apporter une petite pierre à l'édifice d'un dicton/sentence entendu plusieus fois dans mon enfance. Je ne sais si le vent d'autan y était pour quelque chose...<br /> Il faut ajouter que le couple de mes parents vivait au quotidien avec deux soeurs aînées à mon papa, vieilles filles, nées au tout début du XX siècle. <br /> Elles étaient restées célibataires, on pense à la Grande guerre bien sûr, mais dotées d'un solide caractère à ne pas s'en laisser compter... bref ! <br /> Voici ce que j'entendais au sujet des relations des jeunes et moins jeunes mariés :<br /> <br /> La prėmière annado, nas a nas, <br /> <br /> La segundo annado, bras a bras, <br /> <br /> La tresièmo annado, tire te lein que fasti me fas !<br /> <br /> Pardon, pour mon occitan, parlé, voila la traduction approximative...<br /> <br /> La 1ère année, nez à nez, <br /> <br /> La 2ième année, bras à bras, <br /> <br /> La 3ième année, va t en loin, que tu me fais honte !<br /> <br /> <br /> Bravo pour vos carnets, bien amicalement à vous M & Jo
Répondre
B
quel dommage que cette langue se perde, elle est si chantante et imagée - merci de nous rappeler les souvenirs de nos grands parents lauragais
Répondre